Статья
DOI:
Полный текст:
Статья посвящена истории киноперевода в России с акцентом на дубляж как наиболее сложный и выразительный способ адаптации иностранных фильмов для русскоязычной аудитории. Анализируются этапы становления и эволюции технологии дубляжа – от первых экспериментов советской эпохи до ее современного состояния. Представлен сравнительный анализ дубляжных версий фильмов «Человек-невидимка» (дубляж 1935 года) и «Назад в будущее 2» (дубляж 2010 года), отражающий изменения в подходах к локализации аудиовизуального контента. Подчеркивается роль дубляжа как инструмента культурной адаптации и средства межкультурной коммуникации.
8 иностранных фильмов, запрещенных в СССР. URL: (дата обращения: 19.04.2025).
8 foreign films banned in the USSR. (In Russ.) Available at: (accessed: 19.04.2025).
Евстратов Д. 85 лет за кадром: краткая история русского дубляжа. URL: (дата обращения: 19.04.2025).
Evstratov D. 85 years behind the scenes: a brief history of Russian dubbing. (In Russ.) Available at: (accessed: 19.04.2025).
Железный экран: Какие импортные фильмы пускали в СССР. URL: (дата обращения: 19.04.2025).
Iron Screen: Which foreign films were allowed in the USSR. (In Russ.) Available at: (accessed: 19.04.2025).
Захват американских заложников в Иране. URL: (дата обращения: 18.04.2025).
The seizure of American hostages in Iran. (In Russ.) Available at: (accessed: 18.04.2025).
Назад в будущее 2. США, 1989. Universal Studios, реж. Р. Земекис, длит. 108 мин. Перевод: студия «Пифагор» (2010).
Back to the Future 2. USA, 1989. Universal Studios, directed by R. Zemeckis, duration: 108 min. Translation: “Pifagor” studio (2010). (In Russ.)
Человек-невидимка. США, 1933. Universal Studios, реж. Д. Уэйл, длит. 71 мин. Перевод: НИКФИ (1935).
The Invisible Man. USA, 1933. Universal Studios, directed by J. Whale, duration: 71 min. Trans-lation: NIKFI (1935). (In Russ.)
Back to the Future. Part II. USA, 1989. Universal Studios, directed by R. Zemeckis, duration: 108 min.
Cintas D. J., Remael A. Audiovisual Translation: Subtitling. Manchester: St. Jerome Publishing, 2007. 284 p.
Chaume F. Audiovisual Translation: Dubbing. Manchester: St. Jerome Publishing, 2012. 292 p.
The Invisible man. USA, 1933. Universal Studios, directed by J. Whale, duration: 71 min.
8 foreign films banned in the USSR. (In Russ.) Available at: (accessed: 19.04.2025).
Евстратов Д. 85 лет за кадром: краткая история русского дубляжа. URL: (дата обращения: 19.04.2025).
Evstratov D. 85 years behind the scenes: a brief history of Russian dubbing. (In Russ.) Available at: (accessed: 19.04.2025).
Железный экран: Какие импортные фильмы пускали в СССР. URL: (дата обращения: 19.04.2025).
Iron Screen: Which foreign films were allowed in the USSR. (In Russ.) Available at: (accessed: 19.04.2025).
Захват американских заложников в Иране. URL: (дата обращения: 18.04.2025).
The seizure of American hostages in Iran. (In Russ.) Available at: (accessed: 18.04.2025).
Назад в будущее 2. США, 1989. Universal Studios, реж. Р. Земекис, длит. 108 мин. Перевод: студия «Пифагор» (2010).
Back to the Future 2. USA, 1989. Universal Studios, directed by R. Zemeckis, duration: 108 min. Translation: “Pifagor” studio (2010). (In Russ.)
Человек-невидимка. США, 1933. Universal Studios, реж. Д. Уэйл, длит. 71 мин. Перевод: НИКФИ (1935).
The Invisible Man. USA, 1933. Universal Studios, directed by J. Whale, duration: 71 min. Trans-lation: NIKFI (1935). (In Russ.)
Back to the Future. Part II. USA, 1989. Universal Studios, directed by R. Zemeckis, duration: 108 min.
Cintas D. J., Remael A. Audiovisual Translation: Subtitling. Manchester: St. Jerome Publishing, 2007. 284 p.
Chaume F. Audiovisual Translation: Dubbing. Manchester: St. Jerome Publishing, 2012. 292 p.
The Invisible man. USA, 1933. Universal Studios, directed by J. Whale, duration: 71 min.
Ключевые слова:
дубляж, киноперевод, локализация, культурная адаптация, межкультурная коммуникация
Для цитирования:
Иванов В. Е. Эволюция киноперевода в России: от советского дубляжа до цифровой эпохи // Вестник Череповецкого государственного университета. 2025. № 4 (127). С. 30–40. https://doi.org/10.23859/1994-0637-2025-4-127-3; EDN: ACJILB
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.