Научный журнал «Вестник Череповецкого государственного университета»
Статья
DOI:
Полный текст:
В статье представлены результаты исследования феномена языковой личности устного переводчика в ситуации перевода с позиции лингвокогнитивного подхода. Также описываются вербальные репрезентации языковой личности устного переводчика в языковой паре «английский-русский» с точки зрения синтаксиса, анализируются синтаксические искажения и их влияние на вербальную репрезентацию языковой личности.
Анищенко Г. А. Литературный справочник. Москва: Форум, 2012. 176 с.
Бакулина Г. А. Сущность и роль антиципации в педагогическом процессе // Педагогика. 2010. № 10. С. 17–21. URL: (дата обращения: 09. 11. 2022).
Бушев А. Б. Источники мультикультурализма русской языковой личности // Филология, языкознание, дидактика: теория и методика исследований: сборник научных трудов / под редакцией Т. А. Знаменской. 2010. С. 30–37.
Зигмантович Д. С. Устный политический дискурс: факторы переводимости: автореф. дис. … канд. филол. наук. Москва: [б. и.] МГУ, 2021. 27 с.
Канафьева А. В. Риторическое высказывание: формы, семантика, функции: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Москва: [б. и.], 2011. 50 с.
Кушнина Л. В., Силантьева М. С. Языковая личность переводчика в свете концепции переводческого пространства // Вестник Пермского университета. 2010. № 6 (12). С. 71–75.
Плехов А. Н. Психологические условия развития вторичной языковой личности преподавателя-лингвиста: автореф. дис. ... канд. психол. наук. Нижний Новгород: [б. и.], 2007. 23 с.
Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка. Москва: Высшая школа, 1994. 238 с.
Чернов Г. В. Основы синхронного перевода. Москва: Высшая школа, 1987. 256 с.
Seleskovich D., Lederer M. Interpréter pour traduire, 4e édition, Paris, 2001. P. 312.
Бакулина Г. А. Сущность и роль антиципации в педагогическом процессе // Педагогика. 2010. № 10. С. 17–21. URL: (дата обращения: 09. 11. 2022).
Бушев А. Б. Источники мультикультурализма русской языковой личности // Филология, языкознание, дидактика: теория и методика исследований: сборник научных трудов / под редакцией Т. А. Знаменской. 2010. С. 30–37.
Зигмантович Д. С. Устный политический дискурс: факторы переводимости: автореф. дис. … канд. филол. наук. Москва: [б. и.] МГУ, 2021. 27 с.
Канафьева А. В. Риторическое высказывание: формы, семантика, функции: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Москва: [б. и.], 2011. 50 с.
Кушнина Л. В., Силантьева М. С. Языковая личность переводчика в свете концепции переводческого пространства // Вестник Пермского университета. 2010. № 6 (12). С. 71–75.
Плехов А. Н. Психологические условия развития вторичной языковой личности преподавателя-лингвиста: автореф. дис. ... канд. психол. наук. Нижний Новгород: [б. и.], 2007. 23 с.
Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка. Москва: Высшая школа, 1994. 238 с.
Чернов Г. В. Основы синхронного перевода. Москва: Высшая школа, 1987. 256 с.
Seleskovich D., Lederer M. Interpréter pour traduire, 4e édition, Paris, 2001. P. 312.
Ключевые слова:
языковая личность переводчика, устный перевод, синтаксис,
переводческие ошибки
Для цитирования:
Уланова Е. Э. Вербальная репрезентация языковой личности устного переводчика: синтаксический аспект // Вестник Череповецкого государственногоуниверситета. 2023. № 2 (113). С. 146–158. https://doi.org/10.23859/1994-0637-2023-2-113-12.
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.